لا توجد نتائج مطابقة لـ إشارة ثنائية

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي إشارة ثنائية

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • - D'accord.
    اشارة بشكل ثنائي
  • Le communiqué a déclaré que le Gouvernement gibraltarien comprend et accepte que, lorsqu'il y est question de souveraineté, il ne s'agit que du Royaume-Uni et de l'Espagne.
    وجاء في البلاغ أن حكومة جبل طارق تفهم أن كل إشارة إلى السيادة في البلاغ إشارة ثنائية إلى المملكة المتحدة وإسبانيا وترتضي ذلك.
  • La référence aux accords bilatéraux ou multilatéraux qui figuraient dans la version précédente de cet article devrait être maintenue.
    ويجب الإبقاء على الإشارة إلى الاتفاقات الثنائية أو المتعددة الأطراف التي جاء ذكرها في الصيغة السابقة لهذه المادة.
  • L'intervenant fait également observer que, comme l'a déclaré publiquement le Gouvernement du Royaume-Uni en juin 2003, il est pratiquement impossible qu'un accord soit conclu à propos de l'avenir de Gibraltar s'il n'est pas acceptable par les Gibraltariens.
    إذن ما جدوى متابعة أي حوار ثنائي؟ وأشار إلى أن حكومة إسبانيا، ردّا على بيان حكومة المملكة المتحدة، أعلنت أن المفاوضات وصلت إلى مرحلة متقدمة.
  • Le représentant de la Fédération de Russie avait annoncé son intention de poursuivre les consultations bilatérales et évoqué la possibilité de distribuer un texte détaillé ou un projet de décision de la COP/MOP avant la deuxième session.
    وأشار ممثل الاتحاد الروسي إلى نيته مواصلة المشاورات الثنائية، وأشار إلى إمكانية توزيع ورقة مفصلة أو مشروع مقرر مقترح لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف قبل انعقاد دورته الثانية.
  • En ce qui concerne l'adoption (par. 1 a) ii) de l'article 3), indiquer les accords bilatéraux et multilatéraux applicables à l'État partie ainsi que les mesures prises par l'État partie pour s'assurer que toutes les personnes intervenant dans l'adoption d'un enfant agissent conformément aux dispositions de ces accords internationaux.
    وبالنسبة لاعتماد الفقرة 1 (أ) `2` من المادة 3، تُرجى الإشارة إلى الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف التي تنطبق على الدولة الطرف، وكيف تكفل هذه الدولة تصرف جميع الأشخاص المشاركين في عملية تبني طفل تصرفا لا يتعارض مع هذه الاتفاقات الدولية.
  • Vingt-deux États, se référant principalement à des accords bilatéraux mais aussi à des traités multilatéraux, ont déclaré qu'ils étaient parties à des accords ou arrangements avec d'autres États portant sur la disposition du produit ou des biens confisqués à la demande d'un autre État.
    وذكرت 22 دولة، أشار معظمها إلى اتفاقات ثنائية وكذلك إلى معاهدات متعددة الأطراف، أنها أطراف في اتفاقات أو ترتيبات مع دول أخرى تتناول التصرف في العائدات أو الممتلكات المصادرة بناء على طلب دولة أخرى.
  • En ce qui concerne le Canada, le représentant du Canada indique à titre préliminaire que les instruments qui lient le Canada et les Etats-Unis, comme le Traité relatif aux eaux frontalières, ne s'appliquent pas aux eaux souterraines, bien que la Commission mixte internationale ait mené des études sur certains aspects de ces eaux.
    وكتعليق أوّلي على تجربة كندا، أشار إلى أن الصكوك الثنائية المشتركة بين كندا والولايات المتحدة، مثل معاهدة المياه الحدودية، لا تنطبق على المياه الجوفية، رغم أن اللجنة الدولية المشتركة قد أجرت دراسات عن مسائل المياه الجوفية.